Saturday, December 29, 2007

BEATITUDES

BEATITUDES

1.Blessed are the poor in spirit (πτωχοι τω πνεύματι): for theirs is the kingdom of heaven.

2.Blessed are they that mourn [οι πενΘουντες]: for they shall be comforted [παρακληΘήσονται].

3. Blessed are the meek (οι πραεις): for they shall inherit the earth (κληρονομήσουσιν την γην).

4. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness [οι πεινωντες και διψωτες την δικαιοσύνην]: for they shall be filled

5. Blessed are the merciful [οι έλεήμονες]: for they shall obtain mercy.

6. Blessed are the pure in heart (καθαροι τη καρδία): for they shall see God.

7. Blessed are the peacemakers [ειρηνοποιοί]: for they shall be called the children of God [‘υιοι Θεου, hyioi Theou, sons of God].

8. Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake [οι δεδιωγμένοι ένεκεν δικαιοσύνης]: for theirs is the kingdom of heaven [βασιλεία των ούρανων].

1.Bienaventurados los pobres en espíritu, pues de ellos es el reino de los cielos. 2.Bienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados.

3.Bienaventurados los humildes, pues ellos heredarán la tierra.

4.Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, pues ellos serán saciados. 5.Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.

6.Bienaventurados los de limpio corazón, pues ellos verán a Dios.

7.Bienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios. 8.Bienaventurados aquellos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos.

1.«Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli.

2.Beati gli afflitti, perché saranno consolati.
3.Beati i miti, perché erediteranno la terra.
4.Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché saranno saziati.
5.Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia.
6.Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio.
7.Beati gli operatori di pace, perché saranno chiamati figli di Dio.
8.Beati i perseguitati a causa della giustizia, perché di essi è il regno dei cieli.

1.Saliga är de som är fattiga i anden, dem tillhör himmelriket.
2.Saliga är de som sörjer, de skall bli tröstade.
3.Saliga är de ödmjuka, de skall ärva jorden.
4.Saliga är de som hungrar och törstar efter rättfärdighet, de skall bli mättade.
5.Saliga är de barmhärtiga, de skall få barmhärtighet.
6.Saliga är de renhjärtade, de skall se Gud.
7.Saliga är de som skapar frid, de skall kallas Guds barn.
8.Saliga är de som blir förföljda för rättfärdighetens skull, dem tillhör himmelriket.

1. Selig, die arm sind vor Gott; denn ihnen gehört das Himmelreich. (Vers 3 wörtlich: Selig die Armen im Geist)

2. 4 Selig die Trauernden; denn sie werden getröstet werden.

3. 5 Selig, die keine Gewalt anwenden; denn sie werden das Land erben.

4. 6 Selig, die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit; denn sie werden satt werden.

5. 7 Selig die Barmherzigen; denn sie werden Erbarmen finden.

6. 8 Selig, die ein reines Herz haben; denn sie werden Gott schauen.

7. 9 Selig, die Frieden stiften; denn sie werden Söhne Gottes genannt werden.

8. 10 Selig, die um der Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn ihnen gehört das Himmelreich.

1. Heureux ceux qui ont l'esprit de pauvreté, car le royaume des cieux est à eux !

2. Heureux les affligés, car ils seront consolés !

3. Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre !

4.Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés !

5. Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde !

6. Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu !

7. Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !

8. Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice, car le royaume des cieux est à eux !

No comments: